外国語訳にすると、難しいことがある。
その単語や文法が分からないとか言う事ではなくて、そもそも表現が無くてとかの場合である。
①"かな"を中国語にする
浜崎あゆみの場合「濱崎歩」「滨崎步」、水木しげるの場合「水木茂」
最もらしい意味の感じに置き換えている。
後者の場合、茂っていた印象はなく、どっちかというと薄毛ではあったけど。
②国字を中国語にする
「畑」の場合「田」、「瀬」の場合「頼」、「峠」の場合「岭」
部首を抜いたり、近い漢字に置き換えているようだ。
では、意味もよく分からない"ひらがな"の場合は?
今回はJR西日本の万葉まほろば線を通して紹介してみよう。
存在すら忘れていたこの路線(というか、ずっと旧名の桜井線として認識していた)だが、じゃあ中国語表記はどうなのか?というこの疑問。
この度、見ることができた。
きっかけは人身事故によるディスプレイの案内である。
それを見てみると・・・
(詳細はYouTubeにて)
https://youtu.be/KPLBskiRX24
なんと、アルファベット!
まぁ、"まほろば"なんて、多くの人が日本人を含めてその意味を知っているわけではないので、そのままアルファベットにしてしまったのだろう。
意味は「素晴らしい場所」「住みやすい場所」なんだそう。
ちなみに、韓国語の方はついさっきの部分を見てもらったら分かるが、そのままハングルである。
PR
この記事にコメントする
カレンダー
02 | 2025/03 | 04 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
リンク
最新コメント
[12/30 黒帽子]
[12/26 黒帽子]
[10/06 黒帽子]
[09/19 黒帽子]
[09/12 黒帽子]
[09/12 黒帽子]
[08/28 黒帽子]
[08/22 黒帽子]
[08/20 黒帽子]
[08/11 seal]
[07/09 元名古屋市民]
[06/30 元名古屋市民]
[06/27 元名古屋市民]
[06/23 元名古屋市民]
[06/22 元名古屋市民]
[06/09 元名古屋市民]
[06/04 元名古屋市民]
[05/31 元名古屋市民]
[05/01 元名古屋市民]
[04/18 元名古屋市民]
[02/17 元名古屋市民]
[02/17 元名古屋市民]
[02/14 元名古屋市民]
[01/13 元名古屋市民]
[12/26 元名古屋市民]
カテゴリー
プロフィール
HN:
わたしは極超シン、プリキュアが好きである
年齢:
37
性別:
男性
誕生日:
1987/06/12
職業:
永遠の少年
趣味:
フフフ、当事者のみぞ知る
自己紹介:
覚醒すると、とんでもない事になる。
元々は温かい心の持ち主、今年は熱くするぜ!!
元々は温かい心の持ち主、今年は熱くするぜ!!
最新記事
(02/23)
(01/13)
(01/04)
(12/10)
(11/05)
ブログ内検索