忍者ブログ
最近、色々な場面で英訳することが多く、また英訳している文章を見ることが多い。
その中には、直訳しているものや、意訳しているものなど様々だ。
また日本語では肯定文なのに英語では疑問文という、いわゆる反語を用いているものもある。

そういうものは、「まぁそういう表現もあるんだ」位なのだが。。。
流石に「通天閣」と「天守閣」を間違える位なら、みっともないから英訳するな!って思うのである。
ちなみに、通天閣にしても、"u"が1つ多い。

更に、「昭和6年」の部分も、"1928"となっており、間違いである。
(通常は"era Showa 6th"とするか、百歩譲って昭和が分からず西暦で表すにしても1931であり、年が違う)
ちなみに、1928年は当時の市長が再建を提唱したので、間違ってそこを訳したものの可能性もある。

更に可笑しい表現としては「豚まん」を"dumpling"としていて、"dumpling"とは「団子」の事である。
まぁ、当たらずしも遠からずであり、まぁ、ギリセーフかな。


日本語の表現としては、中学生の修学旅行のしおりでなぜほとんどが”ひらがな”なのか?
そして、その目的地の1つに中之島があるが、修学旅行で寄るような場所でもない。
一応、学生向けの施設としては科学館があり、プラネタリウムも楽しめるけど、普通は修学旅行では行かないよね?。
そもそも、大阪城や通天閣に対して、中之島とだけ書いてて何をしに行くのかが分からない。

そのしおりの路線図も東海道山陽新幹線・東海道本線・大阪環状線・御堂筋線のみとなっていて、大阪城から中之島へはJR東西線か京阪本線・中之島線で行くのが通常なので、それがないのも不思議である。
また、中之島は周りが川に囲まれた、正に島であるが、地図では見事に陸続きになっている。

そして、これでもかと言う程、大阪のおばちゃんから飴ちゃんをもらう場面も多いが、リアルな話、そんなにしょっちゅう貰う事もない。
PR
この記事にコメントする
NAME:
TITLE:
MAIL:
URL:
  Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
COMMENT:
PASS:
 
カレンダー
08 2024/09 10
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
最新コメント
[09/26 https://7k-casino-777.online/]
[12/30 黒帽子]
[12/26 黒帽子]
[10/06 黒帽子]
[09/19 黒帽子]
[09/12 黒帽子]
[09/12 黒帽子]
[08/28 黒帽子]
[08/22 黒帽子]
[08/20 黒帽子]
[08/11 seal]
[07/09 元名古屋市民]
[06/30 元名古屋市民]
[06/27 元名古屋市民]
[06/23 元名古屋市民]
[06/22 元名古屋市民]
[06/09 元名古屋市民]
[06/04 元名古屋市民]
[05/31 元名古屋市民]
[05/01 元名古屋市民]
[04/18 元名古屋市民]
[02/17 元名古屋市民]
[02/17 元名古屋市民]
[02/14 元名古屋市民]
[01/13 元名古屋市民]
プロフィール
HN:
わたしは極超シン、プリキュアが好きである
年齢:
37
性別:
男性
誕生日:
1987/06/12
職業:
永遠の少年
趣味:
フフフ、当事者のみぞ知る
自己紹介:
覚醒すると、とんでもない事になる。

元々は温かい心の持ち主、今年は熱くするぜ!!
バーコード
ブログ内検索
忍者ブログ [PR]

Copyright : 水軒廃止、プリキュア好きな極超シンの呟き written by Hyper-SHIN who loves PRECURE!! All Rights Reserved.
Powered by Ninja Blog / illustration くのいち☆Girls 彩美唯~あみゅ~
Powered by NINJA TOOLS