忍者ブログ
今や日本のみならず多くの国で有名なプリキュア。
その中で中国語で表記されているのが「光之美少女」である。
どういう経緯でその表記になったのか?
少なくとも、発音がプリキュアなわけではないようだ。

最初の「光之」はおそらく、初代の「光の使者」からであろう。
「美少女」は・・・※まぁそう捉えてもいいか。
※シンとしては、可愛いと美少女はイコールではない。

しかし、意味としてはどうだろうか?
初期の頃はタイトルが略されていなくて"※Pretty Cure"であったように、「可愛い癒し」である(癒されてたかどうかは別として)。
※大文字小文字は気にしないで。

よって、「※可愛医治」が自然ではなかろうか?
※「可愛い」「癒し」を中国語翻訳したらそう出たが、「癒」という字は中国語では「もっと」という意味なのだそうだ。

そもそも、ダークプリキュアやバッドエンドプリキュアなどのタイトル自体が成り立たないキャラもいる。
また、キャラの名前に関しては横文字を使っているようである。
まぁ、そこまで漢字表記だったら現地の人も混乱するだろう。
大抵は英語であろうとそうでなかろうと意味が分からないものは少ないし、調べれば特徴が分かるものが多い。
イーグレットが鷲か鷹かよく迷うが、生物分類学上はタカ科タカ目でどっちでもいいらしい。
https://www.youtube.com/watch?v=gE0R1DgKTw4にもある通り、とりあえず「ワシ」でいいようで、辞書にもイーグレットは鷲である。
というか、専門家が「タワシ」って言ってるくらい、どうでもいい問題である。

が、Cure Mofurunはねぇ。。。
元々の意味が「モフモフしている」という明らかに日本語であり、これは調べようもない。
PR
この記事にコメントする
NAME:
TITLE:
MAIL:
URL:
  Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
COMMENT:
PASS:
 
セーラームーン時代の名残?
元名古屋市民
海外ではセーラームーンが大ヒットし、その「美少女戦士」からプリキュアもセーラームーンの流れをくむヒロインと考えて光之美少女というタイトルになったのでしょうか。

なお、プリキュアはアジア地区では人気らしいそうですが、欧米では割とセーラームーンがまだまだ人気だそうです。さらには向こうで作られている「マイリトルポニー(日本でも放映された)」などの作品も強力なライバルとなっており、プリキュアが欧米にヒットするにはかなり厳しい状況ですがね。
2019/04/10(Wed)07:58:29 編集
Re:セーラームーン時代の名残?
確かに、『セーラームーン』の影響もあるでしょうね。

紹介の『マイリトルポニー』、画像だけ見てみました。
確かに、欧米受けしそうな感じですね。
【2019/04/10 23:27】
カレンダー
08 2024/09 10
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
最新コメント
[09/26 https://7k-casino-777.online/]
[12/30 黒帽子]
[12/26 黒帽子]
[10/06 黒帽子]
[09/19 黒帽子]
[09/12 黒帽子]
[09/12 黒帽子]
[08/28 黒帽子]
[08/22 黒帽子]
[08/20 黒帽子]
[08/11 seal]
[07/09 元名古屋市民]
[06/30 元名古屋市民]
[06/27 元名古屋市民]
[06/23 元名古屋市民]
[06/22 元名古屋市民]
[06/09 元名古屋市民]
[06/04 元名古屋市民]
[05/31 元名古屋市民]
[05/01 元名古屋市民]
[04/18 元名古屋市民]
[02/17 元名古屋市民]
[02/17 元名古屋市民]
[02/14 元名古屋市民]
[01/13 元名古屋市民]
プロフィール
HN:
わたしは極超シン、プリキュアが好きである
年齢:
37
性別:
男性
誕生日:
1987/06/12
職業:
永遠の少年
趣味:
フフフ、当事者のみぞ知る
自己紹介:
覚醒すると、とんでもない事になる。

元々は温かい心の持ち主、今年は熱くするぜ!!
バーコード
ブログ内検索
忍者ブログ [PR]

Copyright : 水軒廃止、プリキュア好きな極超シンの呟き written by Hyper-SHIN who loves PRECURE!! All Rights Reserved.
Powered by Ninja Blog / illustration くのいち☆Girls 彩美唯~あみゅ~
Powered by NINJA TOOLS